El Blog de Loretahur

Todo cuerpo sentado en el wáter hará sonar el timbre de la puerta (Ley de nicagar puedeuno)

Mostrando entradas de la categoría Software Libre

Cinco lecturas breves (V)

a las 1:19

Estamos en el apunte capicúa: el quinto capítulo de las cinco lecturas breves. Así que pueden ustedes empezar por el principio o por el final (como más les plazca).

  • La Biblioteca Abierta (Open Library) es un proyecto de la organización sin ánimo de lucro Archive.org (esos que guardan el backup de Internet ;-) ), que pretende generar una página web a modo de registro por cada libro que se haya publicado jamás. Es un proyecto abierto: el software es libre, los datos son públicos, la documentación es pública y abierta, y el sitio es público.
  • Muchos se quieren liberar de la pesada carga que supone la tinta electrónica. Así que no extraña ver movimientos como el de la compra de Touchco (empresa especializada en pantallas táctiles) por parte de Amazon.
  • A través de Centinel llego a la plataforma YouKioske, un lugar donde leer online un montón de revistas (no preguntéis por la legalidad del lugar…): desde la Cosmopolitan hasta las mejores revistas de ciencia, pasando por el mundo del comic, el cine, los graffittis, … Yo me he echado un buen rato ojeando esta revista sobre Banksy.
  • Interesante la aplicación que me pasa la gente de Iradoki: Calibre. Es un programa para la gestión de bibliotecas de e-books: no sólo sirve como conversor; también descarga noticias de la web y las convierte al formato adecuado, funciona con muchos dispositivos, gestiona la colección de libros electrónicos, … y encima es open source.
  • Interesante infografía publicada por Consumer sobre la tinta electrónica. Para saber cómo funciona esa tecnología, qué limitaciones tiene (la velocidad de refresco) y qué ventajas (una vez cargada la imagen o el texto, no consume energía).

Y como en la anterior ocasión, un vídeo de regalo. Ojito con cómo vienen los nativos digitales :-D :

Gestionando varios idiomas con WordPress

a las 23:23

Ando embarcada en varios proyectos sustentados por el gestor de contenidos WordPress y uno de los requisitos imprescindibles es la navegación multi-idioma. Así que dejaré por aquí mi experiencia, por si a alguien le sirve de ayuda o puede ser enriquecida por otras personas (y a ver si así podemos devolver algo de todo lo que nos ofrece este tipo de paquetes de software libre).

Lo primero de todo, necesitamos un plugin que consiga gestionar correctamente ese sistema multi-idioma. Para ello, y tras probar unos cuantos, el vencedor ha sido xlanguage. Las características que le hacen caballo ganador:

  • Se encarga de la administración de tantos idiomas como queramos manejar. Esa gestión afecta a los contenidos del blog (tanto posts como páginas estáticas), a las categorías, etiquetas, feeds, theme, etc, …
  • En el theme sólo será necesario contar con una carpeta donde almacenar los ficheros de idioma: un .mo con el nombre del idioma. Si tenemos plugins que generan contenidos, también podremos traducirlos y dejar aquí sus .mo.
  • Una funcionalidad muy interesante es que gestiona el cambio de idioma mediante cookies, así que si cambiamos el lenguaje que arranca por defecto, en próximas navegaciones recordará nuestra preferencia. También detecta el idioma del navegador, para mostrarnos directamente esa opción.
  • Por cada idioma genera una url diferente, lo que hace que los buscadores indexen los contenidos en todos los idiomas. Esa fue una de las razones por las que me decanté por xlanguage y no por qtranslate, que usa la misma dirección para todas las traducciones.

¿Y cómo conseguimos traducir nuestro theme y nuestros plugins? Sencillo: todas las llamadas php que muestren cadenas de texto, tendrán que ir con la función _e() o bien con la función __() (la diferencia entre ambas es que _e hace un echo de la cadena. Es decir, echo __(“Hola mundo”); es lo mismo que _e(“Hola Mundo”); ). De esta manera, con las herramientas que nos ofrece WordPress para la localización e internalización, podremos generar un .pot del theme donde introducir las traducciones pertinentes para luego generar el .mo que entenderá nuestro xlanguage.

  • .pot: este fichero se genera de manera automática y recoge todas las cadenas de texto que aparecen en nuestro site. Por cada una de ellas, aparece justo debajo el espacio donde se debe dejar su traducción. Este es un ejemplo donde aparece primero el lugar en el que está dentro del código, la cadena en sí y el espacio donde se dejará la traducción correspondiente:

    #: presentacion.php:36
    msgid “Hello World”
    msgstr “”

  • .po: es el fichero .pot con las traducciones ya incluidas. Siguiendo el ejemplo anterior:

    #: presentacion.php:36
    msgid “Hello World”
    msgstr “Hola Mundo”

  • .mo: fichero binario que entienden las máquinas generado a partir del .po.

Expliquemos el proceso paso por paso.

  1. Instalamos xlanguage y configuramos todos los idiomas en los que queremos que funcione nuestro blog. Mi recomendación es que usemos el código ISO3166 para identificar a cada uno.
  2. Tendremos que repasar todos nuestros plugins y el theme para identificar dónde se generan cadenas de texto y comprobar que se usa o la función _e() o __(). WordPress usa la librería de internacionalización (i18n) gettext. Si dentro de una cadena de texto aparece una variable, no podemos usar sin más _e(“Tenemos $num amigos”); pero sí printf(__(“Tenemos %d amigos.”), $num);
  3. Después de marcar todas las cadenas a traducir, ahora toca generar el .pot con ellas. Para ello, nos bajamos el script add-textdomain.php de WordPress. Lo lanzamos de la siguiente manera:
    php add-textdomain.php -i domain phpfile.php

    El domain marca el ámbito de lo que traducimos. Podemos poner default, por ejemplo, para el theme y el nombre del plugin para cada uno de ellos. Luego generamos el .pot mediante makepot.php:

    php makepot.php wp-theme el-directorio-del-theme languages/traduccion.pot

    En el caso de un plugin ponemos wp-plugin en vez de wp-theme. Para usar todas estas herramientas tenemos que tener el paquete gettext en nuestro servidor.

  4. Para optener el .mo (fichero binario que entienden las máquinas) del .po (fichero con texto que entendemos las personas), lanzamos el siguiente conjuro desde bash:
    msgfmt fichero_idioma.pot -o fichero_idioma.mo

  5. Ahora sólo falta que el theme sepa dónde encontrar esos ficheros .mo. Para ello usaremos el fichero de funciones de los themes de wordpress: functions.php. Allí agregaremos lo siguiente, teniendo en cuenta que hemos dejado los ficheros .mo en la carpeta languages y que el domain del theme es default:

    function theme_init(){
    load_theme_textdomain(‘default’, get_template_directory() . ‘/languages’);
    }

    Si además queremos traducir algún plugin:

    function theme_init(){
    load_theme_textdomain(‘default’, get_template_directory() . ‘/languages’);
    //Aquí ponemos el plugin cuyo domain es plugin1:
    load_theme_textdomain(‘plugin1′, get_template_directory() . ‘/languages/plugin1′);
    }

  6. Para introducir contenidos, en el título, las categorías y las etiquetas, se separa cada idioma con un carácter definido en la parte de administración de xlanguage. Por defecto se usa el carácter | (el pipe que está en la tecla del uno y la exclamación). Por ejemplo, publicaríamos “Etiketak|Etiquetas” para crear un contenido cuyo título en euskera sería Etiketak y Etiquetas en castellano (siempre se usa el orden de creación de los idiomas). En los contenidos, en el editor de WordPress tenemos unos botones para marcar el idioma de cada parte. Y si lo queremos manejar desde la parte html, sólo tendremos que marcarlo con la etiqueta <span lang=”idioma”></span> (una etiqueta estandarizada por el W3C)

Enlaces de interés:

Imagen de ButterflySha (vía Flickr). Licencia CC-by

De las Ondas a la Red: Educación 2.0 con Pablo Garaizar

a las 16:35

Qué mejor forma de celebrar el Software Freedom Day que colgando el audio del primer programa “De las Ondas a la Red“, en el que pudimos charlar con Pablo Garaizar “Txipi” sobre software libre y educación 2.0 (con los controvertidos portátiles que se implantarán en primaria). Una forma estupenda de inaugurar la nueva sección de Hoy por Hoy Bilbao, de la mano de Azul Tejerina.

Gracias a la inestimable ayuda de Jon Laiseca, redactor de Radio Bilbao, podré ir colgando aquí todos los programas. Finalmente he seleccionado como plataforma para albergar este material ivoox, que me recomendaron los expertos en podcasting a través de Twitter. Desde aquí cualquiera podrá descargar el archivo mp3 para escucharlo en su reproductor. Si lo necesitáis en cualquier otro formato (ogg, wma, …), me lo pedís a través de los comentarios. Que ustedes disfruten del buen criterio de Pablo.

Open significa abrir, no moldear

a las 18:00

ventanaLlevamos ya un tiempo pergeñando el proyecto de Open Deusto y una de las cosas que más me preocupa y que más nos va a marcar su trayectoria va a ser su propio nombre: Open; abriendo la Universidad a la Red.

Y me preocupa precisamente el grado de esa apertura. Para mí es claro cuál tiene que ser: total. No me vale un agujerito a medida por el que sólo mostrar lo que nos interesa que se vea. Se trata de dejar todas tus vergüenzas al aire: las buenas, las no tan buenas y las peores. Ahora bien, para eso hay que estar preparado y tener una idea muy clara: que te critiquen no tiene por qué ser un problema. Tienes que convertirlo en una ventaja:

  • si te critican sin razón y estás a la escucha, podrás contestar (antes ya lo hacían y muchos terminarían creyendo eso porque nadie les corregía).
  • Si te critican con razón, acabas de descubrir que tienes un problema y podrás ponerle remedio. A veces, desde nuestros puestos de administración hay muchas cosas que pasan desapercibidas a nuestros ojos. Si yo no uso el coche para nada, nunca sabré si hay problemas en el tráfico.

Y todo esto me viene ahora a la cabeza con la excelente crítica de Txipi tras el chasco que todos nos hemos llevado con la apuesta de humo de Patxi López hacia el software libre. Es una crítica impecable, pausada, con argumentos y sin intenciones partidistas. ¿Y cuál ha sido la respuesta desde el Open Gobierno Vasco? Ninguna. No se ha dado ni una sola explicación de por qué se han tomado las medidas que se han tomado. No pido una comparecencia pública, con una simple respuesta en forma de comentario me hubiese bastado para intentar entender la postura. El método avestruz ya no funciona: callar, meter la cabeza bajo la tierra y esperar a que el temporal pase. Tengo una mala noticia: a las palabras se las lleva el viento pero a los bytes no.

Acompaño la lectura con este excelente post de Txetxu: crítica y gobierno.

Foto de My Buffo (licencia CC-by-nc-sa)

Web 2.0 y Software Libre: una relación de amor-odio

a las 21:30

El miércoles pasado, en la semana paréntesis de mis vacaciones, di la charla “Web 2.0 y Software Libre. Una relación de amor-odio“, dentro de los cursillos de julio del e-ghost. Las sensaciones tras la misma fueron muy positivas, dado que hubo un interesante debate entre los asistentes (Mario, muchas gracias por tu activa participación :D ).

Como siempre, aquí tenéis la presentación y un poco de letra para que se entienda:

Arrancamos poniendo cara a cara a dos de los baluartes de ambos mundos: Tim O’Reilly por la web 2.0 y Richard Stallman por el mundo del software libre, con dos posiciones bastante diferenciadas y extremistas.

Por un lado Tim, que en la única conferencia en la que le he visto en directo, preguntó al auditorio si usaba software libre. Se trataba de un evento organizado por Empresa Digitala y los asistentes eran de lo más variopinto, así que pocos fueron los que levantaron la mano. Justo después preguntó quién usaba google para hacer búsquedas. Ahí sí se levantaron todas las manos. Entonces, dijo Tim, todos usáis software libre, porque los servidores de google están montados con herramientas libres. Es un planteamiento cogido con pinzas (es como decir que tú ayudas a los indígenas del Amazonas porque compras un producto que destina el 1% de sus ventas a ayudarles), pero viene genial para analizar las tripas de la Red. Por ejemplo, si miramos las estadísticas de netcraft de junio de 2009, vemos como Apache sigue siendo el servidor web más usado (a pesar de que, desde 2006, momento en que Goddady decidió cambiar sus servidores apache por IIS, no ha dejado de bajar).

Y en el otro polo tenemos a Richard Stallman, que en septiembre de 2008, hizo unas declaraciones para The Guardian en las que indicaba:

[...] “Una razón por la cual no deberían usar aplicaciones web es porque se pierde el control. Es tan malo como usar software propietario. Haz tu trabajo en tu propio ordenador con un programa que respete tus libertades. Si utilizas un software propietario o el servicio web de otra persona, estás sin defensas. Estás en las manos de la persona que desarrolló ese software.”

Como decía antes, una posición un poco extremista pero no falta de razón (como indicó Mario, en ocasiones, necesitamos este tipo de tirones de orejas, que aunque son un poco alejados del realismo, nos hacen plantearnos cosas).

Está claro que estamos ya metidos en el ciclón del cloud computing y es muy difícil salir de él. Nos reporta tremendas ventajas: acceso a nuestros datos desde cualquier parte, necesitando sólo una conexión a Internet y un navegador, usando servicios que son más fiables que nuestro propio ordenador (con su propio sistema de backups y mayor disponibilidad)… O al menos eso creemos, porque luego suceden casos como el de Magnolia, un sistema de marcadores sociales que hizo crack y perdió todos los datos de sus usuarios, dando de lado a los que tenían cuenta gratuita y devolviendo el dinero a los de pago (pero… ¿cómo se recompensa el tiempo y el conocimiento generado hasta entonces?). Además, siempre hablamos de cajas negras (nadie sabe cuál es el código fuente de google ni qué hace por debajo… igual que sucede con windows). Tampoco conocemos quiénes son los administradores de una plataforma ni cuáles son sus intenciones. Yo, como bofh de Nireblog, tengo acceso a los usuarios y contraseñas y estoy convencida de que más del 50% de ellos usarán ese mismo login y password en otros sitios. Por tanto, nadie nos puede asegurar que se monte una plataforma-trampa para recoger esos datos. Tampoco podemos cambiar esas plataformas y amoldarlas a nuestras necesidades (una de las razones que hicieron a Richard Stallman ponerse en pie de guerra e iniciar el proyecto GNU). La única libertad es la que nos otorgan las APIs. Por tanto, cada vez somos más esclavos de las plataformas: ¿y si cierran? ¿y si cambian de manos y por tanto, de filosofía? ¿y si pierden nuestros datos? ¿y si cambian las condiciones de uso? (bueno, de algunas plataformas, no hace falta que cambien porque ya hemos aceptado términos abusivos desde el inicio). No hay más que echar un vistazo a Twitter cuando se cae GMail para ser conscientes de nuestro nivel de dependencia. De hecho, es la mejor forma de ilustrar la diferencia de significado de la palabra inglesa free. El software libre es free como la libertad de expresión. La web 2.0 es free como la cerveza gratis. Aunque lo que es indudable es que ambos tienen la misma filosofía por detrás: la de generar conocimiento abierto y compartir con la comunidad.

Y entonces, ¿cuál es la solución ante esto? Sólo hay una salida: los estándares abiertos que nos permitan la portabilidad de nuestros datos de un lugar a otro. De esta forma, seremos capaces de movernos de una plataforma a otra, sin tener ese yugo. Para hablar de esa portabilidad, tenemos que diferenciar entre tres tipos de información que generamos en la Red: los contenidos propiamente dichos, la identidad con la que nos autenticamos en los lugares y las interacciones o relaciones que establecemos. Aunque pudiera parecer que los tres nos pertenecen, casos como el de Robert Scoble nos alertan de lo contrario. A este conocido bloguero americano le cerraron su cuenta en Facebook por intentar exportar los nombres, emails y cumpleaños de SUS contactos a plaxo mediante un script. En un alegato a la incoherencia, Facebook puede rastrear la libreta de direcciones de tu cuenta de correo para buscar contactos pero te prohíbe que los saques de allí (es lo que se conoce como walled garden o jardín cerrado). Y es que el mejor truco del ilusionista 2.0 es hacernos creer que nuestros datos nos pertenecen. Por ejemplo, diariamente alimento mi cuenta de last.fm con las canciones que escucho, participando en una base de conocimiento global que ayudará a otros usuarios a descubrir grupos relacionados. Hasta ahora, todo muy bonito y con un lazo rosa. Pero, ¿puedo obtener mis datos para, por ejemplo, pasárselos a Amazon y que me muestre esos discos y así poder comprarlos? NO.

DataPortability

Se trata de una plataforma que trata de plantear una serie de estándares abiertos para generar redes sociales abiertas:

  • OpenID: sistema de autenticación descentralizada. Ya en un post anterior contaba los pros y contras de esta tecnología que nos evita volver a introducir nuestros datos cada vez que nos queremos dar de alta en un servicio.
  • OAuth: protocolo de autorización. Una aplicación web puede acceder a la información de un usuario en otra sin tener que informarle del login y contraseña. Twitter, recientemente, ha adoptado oauth para comunicarse con otras plataformas que usan su api. De esta manera, podemos usar servicios como el de twitterfeed sin pasarle nuestra contraseña de Twitter.
  • OPML: formato xml para esquemas que nos permite exportar colecciones de RSS. Por ejemplo, podemos exportar todos los blogs a los que estamos suscritos en nuestro bloglines y luego importar ese fichero a Google Reader.
  • APML: mapa de intereses de un usuario. Es decir, una forma de almacenar todo lo que nos resulta interesante en una web: una canción en blip.fm, un estado en facebook, un enlace en del.icio.us, …
  • Microformatos: agregando significado semántico a los contenidos. Una forma de que las máquinas puedan interpretar como lo haría una persona. Ejemplos: hCard, XFN, …

Existen otras tecnologías como OpenSocial que, aunque en su nombre lleva la parte de Open, no nos puede llevar al engaño, puesto que no es un protocolo de comunicación entre redes, sino un estándar para el diseño de gadgets, de forma que si se crea uno, pueda funcionar en Google, LinkedIn, MySpace, Plaxo, Yahoo, … Pero como comentaba antes, lo de open lo limita luego cada plataforma. Por ejemplo, en LinkedIn se reservan el derecho de admisión de gadgets hechos con OpenSocial (por ahora sólo permiten una serie de aplicaciones).

En la línea de la interoperabilidad también está el open cloud manifesto, firmado por grandes nombres como AMD, eyeOS, Sourceforge, Sun, IBM, … pero sin el apoyo de Google, Microsoft, Amazon, … Y es que el gigante Google suele darnos cal y arena. Está claro que lo que hace, lo hace muy bien. Y su aportación al mundo del software libre no se puede desdeñar: su navegador google chrome basado en chromium (licencias BSD y CC-by 2.5), el sistema operativo para móviles android (apache license 2.0 y GPLv2) y muchas otras aplicaciones que podemos encontrar en google code (gears, jaiku, …). Por no hablar del próximo tsunami de Internet: Google Wave, que nos indican que será libre (cualquiera lo podrá instalar en su servidor), usará un protocolo libre (cualquiera podrá hablar con él) y tendrá una api abierta para desarrollar gadgets usando OpenSocial. De hecho, harán una apuesta arriesgada apostando por el HTML5 (que ahora mismo no funciona en Internet Explorer). Pero a pesar de todos estos regalos que nos hacen los chicos de Mountain View, tenemos que ser conscientes de que un único dueño y señor de Internet es nefasto.

Licencias en la web

  • GPL: es una licencia copyleft que está más pensada para el mundo del software que para el de la web. Lo que se cree derivado de algo con GPL tiene que mantener la misma licencia. Sin embargo, se pueden hacer modificaciones y no ponerlas a disposición del mundo, dado que al usuario final, lo que le llega es el código HTML. Paquetes con esta licencia: WordPress, MediaWiki, Drupal, Joomla, …
  • Affero Public License (AGPL): a diferencia de la GPL, todas las modificaciones que se hagan deben ser puestas a disposición de todo el mundo. Es curioso como Google tiene vetada esta licencia en Google Code (cada uno ate sus cabos ;-) ).
  • Apache License: es la que utiliza la Apache Foundation. No es copyleft (los productos derivados no tienen por qué tener esa licencia) y es mucho más laxa que las anteriores. Las obras se pueden modificar, se pueden redistribuir y se puede usar para cualquier propósito. Productos con esta licencia: Lucene, Android, …
  • MIT, BSD, … : licencias aún más laxas que permiten usar, copiar, modificar, integrar con otro software y sublicenciar.

Alternativas web libres

Excelentes enlaces recibidos a través de Twitter sobre el tema (gracias @txipi y @gallir :D ):

love & hateOtro año más (y ya van diez), alumnos y profesores de la Universidad de Deusto amantes del software libre se arremangan para preparar unos jugosos cursillos gratuitos (Google Web Toolkit, Gimp, OpenVPN, Asterisk, …).

Este año participaré dando una charla: “Web 2.0 y software libre: una relación de amor-odio“. Será el 22 de julio a las 16:00. La manida web 2.0 y el software libre tienen una relación un tanto curiosa: por un lado, muchos servicios sociales funcionan gracias al open source y el espíritu colaborativo que se respira recuerda mucho al que siempre ha impregnado a la comunidad del software libre. Por otro, muchas son las voces que claman contra la computación en la nube, la pérdida de protagonismo de las aplicaciones de escritorio abiertas donde sabíamos a ciencia cierta qué hacían y los peligros que tiene frente a nuestras libertades la web 2.0. Intentaré mostrar ambos lados de la moneda.

Para asistir, no tenéis más que inscribiros aquí. ¿Nos vemos?

Foto de Francis Storr (CC by-sa)

Taller de Redes Sociales Virtuales – Presentación

a las 13:00

Justo en este preciso momento (bendito programador de posts de wordpress…), las 13:00 hora insular y las 12:00 hora canaria, daré comienzo al taller de redes sociales virtuales que ya os presenté en el pasado post.

Y para los que siempre os quejáis de que pongo mucho dibujito y poca letra, no preocuparse. Aquí está todo bien contado.

¿Premios merecidos o premios publicitarios?

a las 15:28

ukan
Hoy he despertado con la siguiente noticia: Microsoft ha recibido una de las menciones especiales de los premios Ukan por editar Windows y Office en euskera. Y se me ha quedado una cara de tonta…

Recapitulando un poco, los premios Ukan Sariak son unos galardones que se entregan desde el año 2007. Fueron creados por la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco para reconocer públicamente a las personas u organizaciones que desarrollen un trabajo excepcional en favor de la normalización, difusión y fomento del euskera. A lo largo de sus dos ediciones se han premiado a la Caja Laboral, Eroski, Ikea… y este año a Microsoft.

Me gustaría separar dos preguntas a la hora de analizar este galardón: el qué y el cuándo.

El qué: “premiar a una empresa por el fomento de euskera”. Me parece bien aunque me chirría un poco que se haga tras el bonito acuerdo de BiscayTIK. Además nos quedaremos tan anchos pensando que Microsoft realmente tiene un interés en el euskera: ¡Ja! Esto es igualito que la campaña de verano “klik egin euskarari” (”haz click al euskera”).

El cuándo: me parece increíble que se haya premiado a una multinacional extranjera antes de hacerlo a muchos de los voluntarios que hacen de forma desinteresada las localizaciones de softwares como OpenOffice, la familia Mozilla, la Euskalbar, … Eso sí que promueve realmente el uso del euskera.

Cuando estuve en las jornadas SLUN 08 descubrí, para mi sorpresa, que Iñaki Larrañaga hacía él solito la traducción de OpenOffice. Y para más inri, la última versión, por amor al arte, porque no había recibido una subvención del Gobierno Vasco para ello (sólo dan subvenciones para un año hábil).

Pero claro, rellena más titulares entregar un premio a Microsoft, ¿verdad? :(

Pues nada, esperaremos a que el año próximo se vea recompensado el trabajo que hace mucha gente de la tierra porque el euskera tenga presencia en las nuevas tecnologías.

La Unión Europea nos pide opinión

a las 12:31

micrófonoSiempre andamos barruntando que la web social ha logrado que los usuarios puedan coger el micrófono para hablar, y hoy os traigo una iniciativa que lo demuestra. Gracias al boletín de Euskadi+Innova me entero de que la Unión Europea ha lanzado un proceso de consulta ciudadana. Es curioso la poca publicidad que se le ha dado a esto… Seguro que si nos gastásemos menos dinero en cosas como “si eres legal, eres legal” y más en “si quieres decidir el futuro de Europa, ahora puedes”, todo nos iría mejor.

Volviendo al tema (que me pierdo…), el caso es que a cada estado miembro se le ha habilitado un site para que sus ciudadanos puedan hacer llegar propuestas, debatirlas y votarlas hasta el 13 de marzo, de forma que las 15 propuestas más votadas resultantes se presentarán en mayo en la Cumbre Europea de Ciudadanos de Bruselas.

La página española de consulta es ésta. Está desarrollada por la Fundación Luis Vives. Y como se le ha dado tan poco bombo, por ahora hay poquísimas propuestas.

Yo ya he publicado la mía: “El uso del software libre en las administraciones públicas“:

Me parece de vital importancia que las administraciones públicas lleven a cabo todos sus desarrollos software haciendo uso de software libre, por varias razones:

- Si ellas son las dueñas del código de las aplicaciones que mandan realizar a empresas externas, no serán prisioneras de esas mismas empresas. El día de mañana podrán cambiar de proveedor sin miedo a dejar de poder evolucionar las herramientas.
- Se debe buscar el cumplimiento de estándares en las aplicaciones que se exponen de cara a la ciudadanía, para que ésta sea libre de usar el sistema operativo que desee o la herramienta que más se ajuste a sus necesidades a la hora de interactuar con la administración pública. Es decir, que no tenga que pagar, por ejemplo, una licencia de microsoft windows para poder pedir una cita médica en la página sanitaria de su comunidad.
- Con el software libre se reactiva la economía local de cada país, pues no es necesario hacer contrataciones a grandes multinacionales extranjeras, sino que se pueden hacer desarrollos por parte de pequeñas empresas.

Animaos a participar, para que luego no nos digan que tuvimos en nuestra mano cambiar un poco el panorama y no lo hicimos.

Adiós Blogger! Hola Wordpress!

a las 23:42

loretahur-wordpressNo sé que me pasa en las vacaciones navideñas, pero este blog siempre tiene un cambio en la parte técnica (debe ser la crisis del polvorón). En 2006 tocó pasar de Blogger a Blogger Beta. En el 2007 abandoné la dirección de blogger para tener dominio propio y también cambié el diseño. Como este año no podía ser menos, por fin digo adiós a Blogger, migrando a Wordpress bajo mi propio servidor.

De Blogger sólo puedo decir buenas palabras. Nunca he tenido ningún problema gordo y he estado la mar de a gusto, pero quitar parte de mis datos de la Gran Nube y ser dueña y señora de ellos, me reconforta. Tras hacer la migración del blog de Julen ya no me quedaban más excusas. La pereza había retrasado este momento, pero ya puedo decir que Google tiene una parte menos de mi ser digital.

El aspecto es casi igual al que tenía antes, pero seguro que los comentaristas agradecerán tener un formulario en condiciones para dejar sus pareceres :)

¡Adiós Blogger! ¡Hola Wordpress!

Categorías

Archivo